另類翻譯

(本文含粵語)

1. 我好想死,但我唔想死住。
翻譯:我感到絕望,但心願未了。

2. 你講野咁叻,去做辯論隊啦。
翻譯:我不要知道原因,給我我要的東西。

3. 咁犀利呀/嘩。<-注意語氣
翻譯:自我肯定夠未呀?

4. 都係嘅……
翻譯:我不想駁你,但我不覺得你的論點有說服力。

5. 我完全失哂預算囉。
翻譯:快啲安慰我,幫埋手最好。

P.S.社交群落整體分為兩種,一種是以上述的溝通模式為主,另一種是幾乎沒有上述的「非字面」的溝通模式。一般來說,隨年齡增長,這兩種社群越來越沒有交叉點。

題目 : 論文。報告。心得 - 部落格分类 : 學術文藝

留言

發表留言

只對管理員顯示

引用


引用此文章(FC2部落格用戶)

自我介紹

溫的若

Author:溫的若
人類有很多不同的屬性,有一兩種偏離正常(就當是十分之一吧)是很平常的。假設人有5種互相沒有關係的屬性,五個數值都是「正常」的機會只有一半左右。
但是如果五個數值之中,同時有三種是「不正常」的,那麼100人之中,就只有不到一人,堪稱「異界人」了。

最新文章
異界路牌
最新引用
月份存檔
最新留言
RSS連結
異界之門
加為好友

和此人成爲好友

搜尋欄
異界海關
現有人口:
2009年5月29日至今出入境總數:
異界襟章
不會吝嗇一小步
愛香港,愛民主